티스토리 뷰

반응형

SWEET SORROW – Ahyeondong Lyrics [English, Romanization]

SWEET SORROW – Ahyeondong Lyrics [English, Romanization]


 Artist

Title

Album

 Release

Genre 

 Sweet Sorrow

Ahyeondong

FOR LOSERS ONLY

2015.10.15

Ballad


English Lyrics

After class, get on a bus

The next stop is Gullebang-bridge

Passing over the crowded market then the familiar smell of a street


Never seen any persimmon tree,

but very fragrant name, persimmon valley street

A faded poster in Video City

What was the movie?


Suddenly feel little hungry so send text messages

Put your hands up if you want to have a cup noodle

Let’s go to the Mambo mart

Take 4 chopsticks


Through the small gap of the window of a semi-basement

melodies came out every night but elders were so generous

the warm village like them


The basement inside 622-44

Our name which is gone now

If you had to leave, If you had a new dream

Hope everyone to be happy


Involuntarily in the shower singing along one measure of our song

That grade 12 student at the owner’s house

I was sorry at that time

hope you now became a good adult


When the toilet is frozen in winter

We went to the gas station across the road

When we went to Haenghwa-sauna where only few customers came

We enjoyed swimming


The little street silently Embracing immature strangers

is now gone without a trace

The life is running


The basement inside 622-44

Our name which is gone now

If you had to leave, If you had a new dream

Hope everyone to be happy


When I miss something it always feels like I’m little late


The basement inside 622-44

The name full of sweet sorrow

If you had to leave, If you had a new dream

Hope everyone to be happy


The basement inside 622-44

The name full of sweet sorrow

If you had to leave, If you had a new dream

Hope everyone to be happy


Hope everyone to be happy

Romanization

su-ŏ-bi kkŭn-na-myŏn bŏ-sŭ-rŭl t’a-go

ta-ŭm nae-ri-shil lyŏ-gŭn ‘gul-le-bang-da-ri

puk-chŏ-gi-nŭn shi-jang gi-rŭl chi-na-myŏn

ŏ-nŭ-sae ik-su-k’an ‘gol-mok naem-sae


kam-na-mu-nŭn bon jŏk gŏp-chi-man

ch’am hyang-gi-ro-un i-rŭm gam-gol-gil

pit pa-raen bi-di-o-shi-t’i p’o-sŭ-t’ŏ

kŭ-ge mu-sŭn nyŏng-hwa-yŏt-tŏ-ra


mun-dŭk ch’ul-ch’ur-hae mun-ja-rŭl lam-gyŏ

cha sa-bal-myŏn mŏ-gŭl sa-ram son dŭ-rŏ

sŏl-le-nŭn mam-ŭ-ro mam-bo-syu-p’ŏ-e ga-ja

chŏt-ka-ra-gŭn ne gae


pan-ji-ha-ŭi ja-gŭn ch’ang t’ŭm-ŭ-ro

mae-il bam sae-ŏ na-o-nŭn no-raet-so-ri-e-do

nŏ-gŭ-rŏp-tŏn ŏ-rŭ-shin-dŭ-rŭi mo-sŭm-man-k’ŭm

p’u-gŭn-haet-tŏn dong-ne


yuk-pae-gi-shi-bi da-shi sa-ship-sa bŏn-ji-ŭi an-tchok chi-ha

i-je-nŭn sa-ra-jyŏ-bŏ-rin u-ri i-rŭm

ttŏ-na-ya haet-kŏn nyŏ-gi-sŏ sae kkum-ŭl shi-ja-k’aet-kŏn

mo-du haeng-bo-k’a-gil


sya-wŏ-rŭl ha-myŏ ja-gi-do mo-rŭ-ge

han so-jŏl ru-ri no-rael tta-ra bu-rŭ-dŏn

ch’am mi-an-haet-tŏn ju-in-ji-bŭi su-hŏm-saeng-ŭn

cho-ŭn ŏ-rŭn-i dwaet-kil


han ‘gyŏ-ul hwa-jang-shi-ri ŏl-myŏn

k’ŭn-‘gil gŏn-nŏ it-tŏn ju-yu-so-e gat-chi

kŭ-ttae-do son-nim-i ŏp-tŏn haeng-hwa-t’ang-e ga-myŏn

u-rin su-yŏng-ŭl haet-chi


ch’i-gi ŏ-rin i-bang-in-dŭ-rŭl

ma-rŏp-shi p’um-ŏ ju-ŏt-tŏn ja-gŭn ‘gol-mok-ki-rŭn

i-je hŭn-jŏk-cho-ch’a ŏp-sŏ-jyŏ bŏ-ryŏt-chi-man

hŭl-lŏ-ga-nŭn in-saeng


yuk-pae-gi-shi-bi da-shi sa-ship-sa bŏn-ji-ŭi an-tchok chi-ha

i-je-nŭn sa-ra-jyŏ-bŏ-rin u-ri i-rŭm

ttŏ-na-ya haet-kŏn nyŏ-gi-sŏ sae kkum-ŭl shi-ja-k’aet-kŏn

mo-du haeng-bo-k’a-gil


kŭ-rip-tan saeng-ga-gi dŭl ttaen

nŭl cho-gŭm-ssik nŭ-jŭn ‘gi-bun-i-ya


yuk-pae-gi-shi-bi da-shi sa-ship-sa bŏn-ji-ŭi an-tchok chi-ha

tal-k’om-han sŭl-p’ŭm-i ga-dŭ-k’an ‘gŭ i-rŭm

ttŏ-na-ya haet-kŏn nyŏ-gi-sŏ sae kkum-ŭl shi-ja-k’aet-kŏn

mo-du haeng-bo-k’a-gil


yuk-pae-gi-shi-bi da-shi sa-ship-sa bŏn-ji-ŭi an-tchok chi-ha

tal-k’om-han sŭl-p’ŭm-i ga-dŭ-k’an ‘gŭ i-rŭm

ttŏ-na-ya haet-kŏn nyŏ-gi-sŏ sae kkum-ŭl shi-ja-k’aet-kŏn

mo-du haeng-bo-k’a-gil


mo-du haeng-bo-k’a-gil

SWEET SORROW – Ahyeondong Lyrics [English, Romanization]

SWEET SORROW – Ahyeondong English Lyrics

After class, get on a bus

The next stop is Gullebang-bridge

Passing over the crowded market then the familiar smell of a street


Never seen any persimmon tree,

but very fragrant name, persimmon valley street

A faded poster in Video City

What was the movie?


Suddenly feel little hungry so send text messages

Put your hands up if you want to have a cup noodle

Let’s go to the Mambo mart

Take 4 chopsticks


Through the small gap of the window of a semi-basement

melodies came out every night but elders were so generous

the warm village like them


The basement inside 622-44

Our name which is gone now

If you had to leave, If you had a new dream

Hope everyone to be happy


Involuntarily in the shower singing along one measure of our song

That grade 12 student at the owner’s house

I was sorry at that time

hope you now became a good adult


When the toilet is frozen in winter

We went to the gas station across the road

When we went to Haenghwa-sauna where only few customers came

We enjoyed swimming


The little street silently Embracing immature strangers

is now gone without a trace

The life is running


The basement inside 622-44

Our name which is gone now

If you had to leave, If you had a new dream

Hope everyone to be happy


When I miss something it always feels like I’m little late


The basement inside 622-44

The name full of sweet sorrow

If you had to leave, If you had a new dream

Hope everyone to be happy


The basement inside 622-44

The name full of sweet sorrow

If you had to leave, If you had a new dream

Hope everyone to be happy


Hope everyone to be happy

SWEET SORROW – Ahyeondong Romanization

su-ŏ-bi kkŭn-na-myŏn bŏ-sŭ-rŭl t’a-go

ta-ŭm nae-ri-shil lyŏ-gŭn ‘gul-le-bang-da-ri

puk-chŏ-gi-nŭn shi-jang gi-rŭl chi-na-myŏn

ŏ-nŭ-sae ik-su-k’an ‘gol-mok naem-sae


kam-na-mu-nŭn bon jŏk gŏp-chi-man

ch’am hyang-gi-ro-un i-rŭm gam-gol-gil

pit pa-raen bi-di-o-shi-t’i p’o-sŭ-t’ŏ

kŭ-ge mu-sŭn nyŏng-hwa-yŏt-tŏ-ra


mun-dŭk ch’ul-ch’ur-hae mun-ja-rŭl lam-gyŏ

cha sa-bal-myŏn mŏ-gŭl sa-ram son dŭ-rŏ

sŏl-le-nŭn mam-ŭ-ro mam-bo-syu-p’ŏ-e ga-ja

chŏt-ka-ra-gŭn ne gae


pan-ji-ha-ŭi ja-gŭn ch’ang t’ŭm-ŭ-ro

mae-il bam sae-ŏ na-o-nŭn no-raet-so-ri-e-do

nŏ-gŭ-rŏp-tŏn ŏ-rŭ-shin-dŭ-rŭi mo-sŭm-man-k’ŭm

p’u-gŭn-haet-tŏn dong-ne


yuk-pae-gi-shi-bi da-shi sa-ship-sa bŏn-ji-ŭi an-tchok chi-ha

i-je-nŭn sa-ra-jyŏ-bŏ-rin u-ri i-rŭm

ttŏ-na-ya haet-kŏn nyŏ-gi-sŏ sae kkum-ŭl shi-ja-k’aet-kŏn

mo-du haeng-bo-k’a-gil


sya-wŏ-rŭl ha-myŏ ja-gi-do mo-rŭ-ge

han so-jŏl ru-ri no-rael tta-ra bu-rŭ-dŏn

ch’am mi-an-haet-tŏn ju-in-ji-bŭi su-hŏm-saeng-ŭn

cho-ŭn ŏ-rŭn-i dwaet-kil


han ‘gyŏ-ul hwa-jang-shi-ri ŏl-myŏn

k’ŭn-‘gil gŏn-nŏ it-tŏn ju-yu-so-e gat-chi

kŭ-ttae-do son-nim-i ŏp-tŏn haeng-hwa-t’ang-e ga-myŏn

u-rin su-yŏng-ŭl haet-chi


ch’i-gi ŏ-rin i-bang-in-dŭ-rŭl

ma-rŏp-shi p’um-ŏ ju-ŏt-tŏn ja-gŭn ‘gol-mok-ki-rŭn

i-je hŭn-jŏk-cho-ch’a ŏp-sŏ-jyŏ bŏ-ryŏt-chi-man

hŭl-lŏ-ga-nŭn in-saeng


yuk-pae-gi-shi-bi da-shi sa-ship-sa bŏn-ji-ŭi an-tchok chi-ha

i-je-nŭn sa-ra-jyŏ-bŏ-rin u-ri i-rŭm

ttŏ-na-ya haet-kŏn nyŏ-gi-sŏ sae kkum-ŭl shi-ja-k’aet-kŏn

mo-du haeng-bo-k’a-gil


kŭ-rip-tan saeng-ga-gi dŭl ttaen

nŭl cho-gŭm-ssik nŭ-jŭn ‘gi-bun-i-ya


yuk-pae-gi-shi-bi da-shi sa-ship-sa bŏn-ji-ŭi an-tchok chi-ha

tal-k’om-han sŭl-p’ŭm-i ga-dŭ-k’an ‘gŭ i-rŭm

ttŏ-na-ya haet-kŏn nyŏ-gi-sŏ sae kkum-ŭl shi-ja-k’aet-kŏn

mo-du haeng-bo-k’a-gil


yuk-pae-gi-shi-bi da-shi sa-ship-sa bŏn-ji-ŭi an-tchok chi-ha

tal-k’om-han sŭl-p’ŭm-i ga-dŭ-k’an ‘gŭ i-rŭm

ttŏ-na-ya haet-kŏn nyŏ-gi-sŏ sae kkum-ŭl shi-ja-k’aet-kŏn

mo-du haeng-bo-k’a-gil


mo-du haeng-bo-k’a-gil

반응형
Comment
반응형
New Postings
New Comments
Total
Today
Yesterday