티스토리 뷰
Jang Beom June – Cherry Blossom Ending Lyrics [English, Romanization]
2012. 3. 30. 09:59Jang Beom June – Cherry Blossom Ending Lyrics [English, Romanization]
Artist |
Title |
Album |
Release |
Genre |
Jang Beom June (Busker Busker) |
Cherry Blossom Ending |
버스커 버스커 1집 |
2012.03.29 |
Rock |
English Lyrics
Today let’s walk together this street
Do you like the lullaby reaching your ears at night
Holding hands with you, who I haven’t known so far
Walking together with the riddling fluttering heart
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
You, let’s hold hands together on this street
Do you like the love song coming into hearing
Holding with you who I love, walking together with the riddling fluttering heart
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Because of the throbbing heart from the wind, before I know
You are overlapped from that side when wind is blowing
Oh again because of the throbbing heart, before I know
You are overlapped from that side when wind is blowing
There’re a lot of lovers A lot of unknown friends
Full of fluttering cherry blossom petals Feel so good
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Romanization
kŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ
o-nŭ-rŭn u-ri ga-ch’i gŏ-rŏ-yo i gŏ-ri-rŭl
pam-e dŭl-lyŏ-o-nŭn ja-jang-no-rae ŏ-ttŏn-‘ga-yo ( oh yeah )
mol-lat-tŏn ‘gŭ-dae-wa dan du-ri son jap-ko
al su ŏm-nŭn i ttŏl-lim-gwa du-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
( UhUh ) tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
( UhUh ) tu-ri gŏ-rŏ-yo
( oh yeah )
kŭ-dae-yŏ u-ri i-je son ja-ba-yo i gŏ-ri-e
ma-ch’im dŭl-lyŏ-o-nŭn sa-rang no-rae ŏ-ttŏn-‘ga-yo ( oh yeah)
sa-rang-ha-nŭn ‘gŭ-dae-wa dan-du-ri son-jap-ko
al su ŏm-nŭn i gŏ-ri-rŭl tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
( UhUh ) tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
( UhUh ) tu-ri gŏ-rŏ-yo
pa-ram bul-myŏn ul-lŏng-i-nŭn ‘gi-bun t’as-e na-do mo-rŭ-ge
pa-ram bul-myŏn jŏ-p’yŏn-e-sŏ gŭ-dae-yŏ ni mo-sŭ-bi ja-kku gyŏp-ch’yŏ
o tto ul-lŏng-i-nŭn ‘gi-bun t’as-e na-do mo-rŭ-ge
pa-ram bul-myŏn jŏ-p’yŏn-e-sŏ gŭ-dae-yŏ ni mo-sŭ-bi ja-kku gyŏp-ch’yŏ
sa-rang-ha-nŭn nyŏn-in-dŭ-ri man-k’u-nyo al su ŏm-nŭn ch’in-‘gu-dŭ-ri ma-na-yo
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i man-k’u-nyo jo-a-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
tu-ri gŏ-rŏ-yo
kŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ
Jang Beom June – Cherry Blossom Ending Lyrics [English, Romanization]
Jang Beom June – Cherry Blossom Ending English Lyrics
Today let’s walk together this street
Do you like the lullaby reaching your ears at night
Holding hands with you, who I haven’t known so far
Walking together with the riddling fluttering heart
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
You, let’s hold hands together on this street
Do you like the love song coming into hearing
Holding with you who I love, walking together with the riddling fluttering heart
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Because of the throbbing heart from the wind, before I know
You are overlapped from that side when wind is blowing
Oh again because of the throbbing heart, before I know
You are overlapped from that side when wind is blowing
There’re a lot of lovers A lot of unknown friends
Full of fluttering cherry blossom petals Feel so good
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
Flying in the spring breeze Fluttering cherry blossom petals
Will fill this street Let’s walk together
kŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ
o-nŭ-rŭn u-ri ga-ch’i gŏ-rŏ-yo i gŏ-ri-rŭl
pam-e dŭl-lyŏ-o-nŭn ja-jang-no-rae ŏ-ttŏn-‘ga-yo ( oh yeah )
mol-lat-tŏn ‘gŭ-dae-wa dan du-ri son jap-ko
al su ŏm-nŭn i ttŏl-lim-gwa du-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
( UhUh ) tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
( UhUh ) tu-ri gŏ-rŏ-yo
( oh yeah )
kŭ-dae-yŏ u-ri i-je son ja-ba-yo i gŏ-ri-e
ma-ch’im dŭl-lyŏ-o-nŭn sa-rang no-rae ŏ-ttŏn-‘ga-yo ( oh yeah)
sa-rang-ha-nŭn ‘gŭ-dae-wa dan-du-ri son-jap-ko
al su ŏm-nŭn i gŏ-ri-rŭl tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
( UhUh ) tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
( UhUh ) tu-ri gŏ-rŏ-yo
pa-ram bul-myŏn ul-lŏng-i-nŭn ‘gi-bun t’as-e na-do mo-rŭ-ge
pa-ram bul-myŏn jŏ-p’yŏn-e-sŏ gŭ-dae-yŏ ni mo-sŭ-bi ja-kku gyŏp-ch’yŏ
o tto ul-lŏng-i-nŭn ‘gi-bun t’as-e na-do mo-rŭ-ge
pa-ram bul-myŏn jŏ-p’yŏn-e-sŏ gŭ-dae-yŏ ni mo-sŭ-bi ja-kku gyŏp-ch’yŏ
sa-rang-ha-nŭn nyŏn-in-dŭ-ri man-k’u-nyo al su ŏm-nŭn ch’in-‘gu-dŭ-ri ma-na-yo
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i man-k’u-nyo jo-a-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
tu-ri gŏ-rŏ-yo
pom-ba-ram hwi-nal-li-myŏ
hŭn-nal-li-nŭn bŏt-kkot ch’i-p’i
ul-lyŏ p’ŏ-jil ri gŏ-ri-rŭl
tu-ri gŏ-rŏ-yo
kŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ gŭ-dae-yŏ