티스토리 뷰

반응형

I.O.I – When The Cherry Blossoms Fade Lyrics [English, Romanization]

I.O.I – When The Cherry Blossoms Fade Lyrics [English, Romanization]


 Artist

Title

Album

 Release

Genre 

 I.O.I

When The Cherry Blossoms Fade

 아이오아이 (I.O.I) 1st Mini Album `Chrysalis`

2016.05.04

Dance


English Lyrics

The warm sunlight was brightly shining

The spring that was filled with pink light is ending


As I see the pretty flowers that are falling one by one

I worry if your feelings will slowly cool down too


Our spring that is ending without a sound

I softly close my eyes and pray that it won’t end


When the cherry blossoms fade

Can our love be as hot as the summer?


If our beginning was a bit warm

Let’s hug each other and make it hotter now


I like you smiling brightly

I’m happy if you’re happy


As I see the pretty flowers that are falling one by one

I worry if your feelings will slowly cool down too


Our spring that is ending without a sound

I softly close my eyes and pray that it won’t end


When the cherry blossoms fade

Can our love be as hot as the summer?


If our beginning was a bit warm

Let’s hug each other and make it hotter now


Sometimes, sunflowers turn their heads too

It may seem like it’s over, like it’s the end

But love is endless

When time passes, where will we be?

I don’t care about anything else

My heart is…


When the cherry blossoms fade

Can our love be as hot as the summer?


If our beginning was a bit warm

Let’s hug each other and make it hotter now


Even if the flowers fall, let’s remember that we are one

Look at the pretty flowers

(As I see the pretty flowers that are falling one by one)

Until the twinkling stars shine on us

We’re endlessly waiting

(I worry if your feelings will slowly cool down too)

Step by step

Getting better together as time goes by

(Our spring that is ending without a sound)

When the cherry blossoms fade

Romanization

tta-sa-ro-un haet-sal bak-ke bi-ch’u-go

p’ing-k’ŭ-bin-man dol-tŏn bom-do kkŭn-na-ga


ha-na-dul-ssik ttŏ-rŏ-ji-nŭn nye-ppŭn kkon-ni-p’ŭl bo-myŏ

ni mam-do jo-gŭm jo-gŭm-ssik shi-gŏ ga-myŏn nŏ-ttŏ-k’a-na


so-ri ŏp-shi kkŭn-na-ga-nŭn nu-ri-dŭl-ma-nŭi bo-mŭl

sal-p’o-shi nu-nŭl gam-go kkŭn-na-ji an-k’il gi-do-ha-jyo


pŏt-kko-ch’i ji-myŏn nu-ri sa-rang-ŭn

yŏ-rŭm-ch’ŏ-rŏm ttŭ-gŏ-wŏ-jil su in-na-yo


u-ri-ŭi shi-ja-gi jo-gŭm tta-ttŭ-t’aet-ta-myŏn

i-jen jom dŏ ttŭ-gŏp-ke

sŏ-ro-rŭl ra-na-jwŏ-yo


ah pak-ke un-nŭn ni mo-sŭp cho-a

ah ni-ga jo-ŭ-myŏn na-do jo-a


ha-na-dul-ssik ttŏ-rŏ-ji-nŭn nye-ppŭn kkon-ni-p’ŭl bo-myŏ

ni mam-do jo-gŭm jo-gŭm-ssik shi-gŏ ga-myŏn nŏ-ttŏ-k’a-na

so-ri ŏp-shi kkŭn-na-ga-nŭn nu-ri-dŭl-ma-nŭi bo-mŭl

sal-p’o-shi nu-nŭl gam-go kkŭn-na-ji an-k’il gi-do-ha-jyo


pŏt-kko-ch’i ji-myŏn nu-ri sa-rang-ŭn

yŏ-rŭm-ch’ŏ-rŏm ttŭ-gŏ-wŏ-jil su in-na-yo

u-ri-ŭi shi-ja-gi jo-gŭm tta-ttŭ-t’aet-ta-myŏn

i-jen jom dŏ ttŭ-gŏp-ke

sŏ-ro-rŭl ra-na-jwŏ-yo


ka-kkŭm hae-ba-ra-gi-do go-gae-rŭl tol-li-gon hae

ta on dŭ-t’ae-do kkŭn-nan-dŭ-t’ae-do

kyŏl-guk kkŭ-ch’i ŏm-nŭn ‘ge sa-rang-in ‘gŏl

hŭ-rŭ-go hŭ-rŭ-myŏn nu-ri dul sa-i

ŏ-di-tchŭm ga i-ssŭl-kka

a-mu-gŏt-to sang-gwa-nŏp-sŏ-yo

kŭ-jŏ nae ma-mŭn


pŏt-kko-ch’i ji-myŏn nu-ri sa-rang-ŭn

yŏ-rŭm-ch’ŏ-rŏm ttŭ-gŏ-wŏ-jil su in-na-yo

u-ri-ŭi shi-ja-gi jo-gŭm tta-ttŭ-t’aet-ta-myŏn

i-jen jom dŏ ttŭ-gŏp-ke


pŏt-kko-ch’i ji-myŏn nu-ri sa-rang-ŭn

yŏ-rŭm-ch’ŏ-rŏm ttŭ-gŏ-wŏ-jil su in-na-yo

u-ri-ŭi shi-ja-gi jo-gŭm tta-ttŭ-t’aet-ta-myŏn

i-jen jom dŏ ttŭ-gŏp-ke

sŏ-ro-rŭl ra-na-jwŏ-yo


ttŏ-rŏ-ji-dŏ-ra-do u-ri-nŭn ha-na-ra gi-ŏ-k’a-myŏ

ye-ppŭn kkon-ni-p’ŭl ba-ra-bwa

(ha-na-dul-ssik ttŏ-rŏ-ji-nŭn nye-ppŭn kkon-ni-p’ŭl bo-myŏ)

pin-na-nŭn bul-bi-ch’i u-ril hyang-hae bi-ch’wŏ-jil ttae-kka-ji

ha-yŏ-mŏp-shi gi-da-ri-na bwa

(ni mam-do jo-gŭm jo-gŭm-ssik shi-gŏ ga-myŏn nŏ-ttŏ-k’a-na)

han-‘gŏ-rŭm da-shi han ‘gŏ-rŭm

Getting better together as time goes by

(so-ri ŏp-shi kkŭn-na-ga-nŭn nu-ri-dŭl-ma-nŭi bo-mŭl)

u-u-u-u bŏt-kko-ch’i ji-myŏn

I.O.I – When The Cherry Blossoms Fade Lyrics [English, Romanization]

I.O.I – When The Cherry Blossoms Fade English Lyrics

The warm sunlight was brightly shining

The spring that was filled with pink light is ending


As I see the pretty flowers that are falling one by one

I worry if your feelings will slowly cool down too


Our spring that is ending without a sound

I softly close my eyes and pray that it won’t end


When the cherry blossoms fade

Can our love be as hot as the summer?


If our beginning was a bit warm

Let’s hug each other and make it hotter now


I like you smiling brightly

I’m happy if you’re happy


As I see the pretty flowers that are falling one by one

I worry if your feelings will slowly cool down too


Our spring that is ending without a sound

I softly close my eyes and pray that it won’t end


When the cherry blossoms fade

Can our love be as hot as the summer?


If our beginning was a bit warm

Let’s hug each other and make it hotter now


Sometimes, sunflowers turn their heads too

It may seem like it’s over, like it’s the end

But love is endless

When time passes, where will we be?

I don’t care about anything else

My heart is…


When the cherry blossoms fade

Can our love be as hot as the summer?


If our beginning was a bit warm

Let’s hug each other and make it hotter now


Even if the flowers fall, let’s remember that we are one

Look at the pretty flowers

(As I see the pretty flowers that are falling one by one)

Until the twinkling stars shine on us

We’re endlessly waiting

(I worry if your feelings will slowly cool down too)

Step by step

Getting better together as time goes by

(Our spring that is ending without a sound)

When the cherry blossoms fade

I.O.I – When The Cherry Blossoms Fade Romanization

tta-sa-ro-un haet-sal bak-ke bi-ch’u-go

p’ing-k’ŭ-bin-man dol-tŏn bom-do kkŭn-na-ga


ha-na-dul-ssik ttŏ-rŏ-ji-nŭn nye-ppŭn kkon-ni-p’ŭl bo-myŏ

ni mam-do jo-gŭm jo-gŭm-ssik shi-gŏ ga-myŏn nŏ-ttŏ-k’a-na


so-ri ŏp-shi kkŭn-na-ga-nŭn nu-ri-dŭl-ma-nŭi bo-mŭl

sal-p’o-shi nu-nŭl gam-go kkŭn-na-ji an-k’il gi-do-ha-jyo


pŏt-kko-ch’i ji-myŏn nu-ri sa-rang-ŭn

yŏ-rŭm-ch’ŏ-rŏm ttŭ-gŏ-wŏ-jil su in-na-yo


u-ri-ŭi shi-ja-gi jo-gŭm tta-ttŭ-t’aet-ta-myŏn

i-jen jom dŏ ttŭ-gŏp-ke

sŏ-ro-rŭl ra-na-jwŏ-yo


ah pak-ke un-nŭn ni mo-sŭp cho-a

ah ni-ga jo-ŭ-myŏn na-do jo-a


ha-na-dul-ssik ttŏ-rŏ-ji-nŭn nye-ppŭn kkon-ni-p’ŭl bo-myŏ

ni mam-do jo-gŭm jo-gŭm-ssik shi-gŏ ga-myŏn nŏ-ttŏ-k’a-na

so-ri ŏp-shi kkŭn-na-ga-nŭn nu-ri-dŭl-ma-nŭi bo-mŭl

sal-p’o-shi nu-nŭl gam-go kkŭn-na-ji an-k’il gi-do-ha-jyo


pŏt-kko-ch’i ji-myŏn nu-ri sa-rang-ŭn

yŏ-rŭm-ch’ŏ-rŏm ttŭ-gŏ-wŏ-jil su in-na-yo

u-ri-ŭi shi-ja-gi jo-gŭm tta-ttŭ-t’aet-ta-myŏn

i-jen jom dŏ ttŭ-gŏp-ke

sŏ-ro-rŭl ra-na-jwŏ-yo


ka-kkŭm hae-ba-ra-gi-do go-gae-rŭl tol-li-gon hae

ta on dŭ-t’ae-do kkŭn-nan-dŭ-t’ae-do

kyŏl-guk kkŭ-ch’i ŏm-nŭn ‘ge sa-rang-in ‘gŏl

hŭ-rŭ-go hŭ-rŭ-myŏn nu-ri dul sa-i

ŏ-di-tchŭm ga i-ssŭl-kka

a-mu-gŏt-to sang-gwa-nŏp-sŏ-yo

kŭ-jŏ nae ma-mŭn


pŏt-kko-ch’i ji-myŏn nu-ri sa-rang-ŭn

yŏ-rŭm-ch’ŏ-rŏm ttŭ-gŏ-wŏ-jil su in-na-yo

u-ri-ŭi shi-ja-gi jo-gŭm tta-ttŭ-t’aet-ta-myŏn

i-jen jom dŏ ttŭ-gŏp-ke


pŏt-kko-ch’i ji-myŏn nu-ri sa-rang-ŭn

yŏ-rŭm-ch’ŏ-rŏm ttŭ-gŏ-wŏ-jil su in-na-yo

u-ri-ŭi shi-ja-gi jo-gŭm tta-ttŭ-t’aet-ta-myŏn

i-jen jom dŏ ttŭ-gŏp-ke

sŏ-ro-rŭl ra-na-jwŏ-yo


ttŏ-rŏ-ji-dŏ-ra-do u-ri-nŭn ha-na-ra gi-ŏ-k’a-myŏ

ye-ppŭn kkon-ni-p’ŭl ba-ra-bwa

(ha-na-dul-ssik ttŏ-rŏ-ji-nŭn nye-ppŭn kkon-ni-p’ŭl bo-myŏ)

pin-na-nŭn bul-bi-ch’i u-ril hyang-hae bi-ch’wŏ-jil ttae-kka-ji

ha-yŏ-mŏp-shi gi-da-ri-na bwa

(ni mam-do jo-gŭm jo-gŭm-ssik shi-gŏ ga-myŏn nŏ-ttŏ-k’a-na)

han-‘gŏ-rŭm da-shi han ‘gŏ-rŭm

Getting better together as time goes by

(so-ri ŏp-shi kkŭn-na-ga-nŭn nu-ri-dŭl-ma-nŭi bo-mŭl)

u-u-u-u bŏt-kko-ch’i ji-myŏn

반응형
Comment
반응형
New Postings
New Comments
Total
Today
Yesterday