티스토리 뷰
Jerry.k – Call Center (Feat. OOHYO) Lyrics [English, Romanization]
2016. 3. 16. 10:08Jerry.k – Call Center (Feat. OOHYO) Lyrics [English, Romanization]
Artist |
Title |
Album |
Release |
Genre |
Jerry.K |
Call Center |
감정노동 |
2016.03.15 |
Rap/Hip-Hop |
English Lyrics
Every morning, I put on my headset like an armor
Promising with the small reflection in the mirror next to the monitor
I will be brave today
No matter who upsets me, I will not act like a newbie
After you graduated
Your resume says nothing special, just another young lady
When nowhere else wanted you, the call center took you in
You can handle the stress, you’re still young
Back in your mother’s days, girls your age
Had to live in a dorm to work at a factory
See, things aren’t that bad now You don’t have to do anything physical
All you have to do is sit in your chair
And talk on the phone
You don’t have to drink in the dust but the company will pay you every month
So you thought, this will all work out if you tried hard
But it wasn’t easy to be nice all day
You used to cry so much, but not anymore
You used to be so full of life, but you forgot it all now
No one cares about how we feel
How can they be so rude to me? Is it because they only hear my voice?
Call me, call me, because I will smile
You have a trauma
You keep thinking back at what happened
I must have been treated so badly
Because I’m not good enough
Is it your tears or your headache that blurs your eyes
You place your fingers over the phone
The caller you have reached is so mad at something
The long path you see right through the caller’s head
You have to run as quickly as possible
Find out what the real problem is
Then you have to find a key to solve it
Train yourself to suck it up and endure
Learn how to love the customers you don’t love
Force yourself to apologize to those you’re not sorry for
That’s how you fool the people on the other side
But it’s not easy to fool yourself
It took you a long time to hide the tremble in your voice
So you had to turn off the switch in your heart
Mothers coughed their lives away in factories
While you girls drown yourselves in depression
No one cares about how we feel
How can they be so rude to me? Is it because they only hear my voice?
Call me, call me, because I will smile
Call me, I am always smiling
Call me, I can smile even when you’re mad
An expert at apologizing for someone else’s mistakes
So this job is like taking the hit for other people
My beaters rate the quality of your services
Only to lower the quality of my life
They say my voice represents the company
But I’m not even a part of the company
The thing is, no matter where I go
Life isn’t going to turn out any more special
So wherever I go, I’ll have to smile
Whoever it is, I’ll just have to smile
Call whenever, because I will smile
Just call and I’ll smile brighter than anyone
No one cares about how we feel
How can they be so rude to me? Is it because they only hear my voice?
Call me, call me, because I will smile
Call me, I am always smiling
Call me, I can smile even when you’re mad
Romanization
mae-il ra-ch’im t’u-gu-rŭl ssŭ-dŭt ssŭ-nŭn he-dŭ-set
mo-ni-t’ŏ yŏ-p’e dun ja-kŭn ‘gŏ-u-rŭl bo-myŏ maeng-se
o-nŭ-rŭn ‘gi juk-chi mal-cha
nu-ga u-k’a-ge hae-do ch’o-bo-ch’ŏ-rŏm gul-chi mal-cha
cho-rŏp p’a-go na-sŏ
nu-gu-do byŏl-gŏ ŏm-nŭn nyŏ-sŏng-il ppun-in ni hŏ-jŏn-han i-ryŏk-sŏ
kŏ-dŭl-ttŏ-do an bol ttae ba-da-jun k’ol-sen-t’ŏ
han-sa-ri-ra-do ŏ-ril ttae hae-ya-ji go-saeng-do
nŏ-ne ŏm-ma ttaen a-ma nŏ ga-t’ŭn ae-dŭ-rŭn
ki-suk-sa-e sal-myŏ gong-jang-e da-nyŏ-sŏt-tae
kŭ-rae-do i-je-nŭn ‘gŭ-ttae-man-k’ŭm shin-ch’e-jŏ-gin ‘goe-ro-um ttae-mae
ko-saeng an hae-do doe-ni-kka je-ja-ri-e an-ja-sŏ
mal-man ha-myŏn doe-nŭn ‘gŏl mwŏ
mŏn-ji an mŏ-gŏ-do wŏl-gŭp-to kkok kkok t’ong-jang-e kko-t’i-ni-kka
nŏn ni-ga yŏl-shim-hi-man ha-myŏn doel gŏ-ra saeng-ga-k’ae-sŏ-sŏ
kŭn-de, shwip-chi an-t’ŏ-ra-go ha-ru jong-il rus-ŏ-ya ha-nŭn ‘gŏn
nun-mu-ri ma-nat-tŏn nŏ byŏl-lo an ul-ge dwaet-ko
p’yo-jŏng-i ma-nat-tŏn nŏ gŭ-gŏl ta kka-mŏk-ke dwae-sŏ
u-ri gi-bu-nŭn a-mu-do mut-chil ra-na
mu-shi dang-ha-nŭn ‘gŏn ‘gŭ-jŏ nae mok-so-ri-man dŭl-li-gi ttae-mun-il-kka
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
nŏ-e-ge-do it-chi t’ŭ-ra-u-ma-ga
nŏn ja-kku gŭ-ttae gŭ sang-hwang so-kŭ-ro do-ra-ga
‘a-mu i-yu-do ŏp-shi yo-kŭl mŏ-gŏt-tŏn ‘gŏn
kŭ-nyang nae-ga mon-nan sa-ram-i-gi ttae-mun-il gŏ-ya’
nun-mu-rin-ji du-t’ong-in-ji hŭ-ri-t’a-ge bo-i-nŭn
t’ong-hwa-yŏn-‘gyŏl bŏ-t’ŭn-e son-‘ga-ra-kŭl rŏn-ko
pun-myŏng-hi mwŏn-‘ga yŏ-ri ba-da-sŏ i-gos-e jŏn-hwal gŏn sa-ram-ŭi
mŏ-rit-so-kŭl hwŏn-hi dŭ-ryŏ-da bo-nŭn mŏ-na-mŏn ‘gi-rŭl
ch’oe-dan-shi-gan-e dal-lyŏ nae-ya hae
chin-tcha mun-je-ga mwŏn-jil kkok pak-hyŏ nae-ya ha-go
kŭ-gŏl p’ul ryŏl-soe-ga mwŏn-ji bal-gyŏn-hae-ya hae
ŏk-chi-do ch’am-go nŏm-gi-do-rok nal tal-lyŏn-hae-ya hae
sa-rang-ha-ji an-nŭn ‘go-gaeng-nim-kke sa-rang-han-da mar-ha-go
mi-an-ha-ji a-nŭn bun-dŭl-kke-do sa-gwa-ha-myŏn
su-hwa-gi nŏ-mŏ-ŭi sa-ra-mŭn sok-chi
ha-ji-man nŏ cha-shin-do so-gi-gin ŏ-ryŏp-chi
nŏn han-dong-an mot kam-ch’wŏt-tŏn mok-so-ri-ŭi ttŏl-li-mŭl
kam-ch’u-ryŏ ga-sŭm ŏ-din-‘ga-ŭi jŏn-wŏ-nŭl kkŏt-chi
ŏm-ma-dŭ-rŭn ‘gong-jang-e-sŏ gi-ch’i-mŭl haet-ko
nŏ-hŭin i-yu-do ŏp-shi ja-kku-man ch’im-ur-hae-jyŏ
u-ri gi-bu-nŭn a-mu-do mut-chil ra-na
mu-shi dang-ha-nŭn ‘gŏn ‘gŭ-jŏ nae mok-so-ri-man dŭl-li-gi ttae-mun-il-kka
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae ŏn-je-dŭn-ji nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae ni-ga hwa-rŭl lae-do nan us-ŭl su i-sŏ
chal-mos-ŭl tae-shin sa-gwa-ha-nŭn jŏn-mun-‘ga
mae-rŭl tae-shin man-nŭn ji-gŏp ka-t’ŭn ‘gŏn-‘ga?
nal ttae-rin sa-ram-dŭ-ri mae-gyŏ-no-ŭn man-jok-to-ga
nat-ch’wŏ-no-k’o i-sŏ na-ŭi sal-mŭi man-jok-to
u-ri mok-so-ri-ga i hoe-sa-ŭi ŏl-gu-ri-ja i-mi-ji-ra-ji-man
u-rin nyŏ-gi so-sok-to a-ni-ji
ha-ji-man hwak-shir-hi yŏ-gi-ga a-ni-ra-do
t’ŭk-pyŏr-hi dŏ sal-man-ha-jin a-nŭl gŏ-ran ‘gŏn a-rŏ
ŏ-dil ga-dŭn ‘gŭ-nyang us-ŏ-ya-get-chi
nu-ga dwaet-tŭn ‘gŭ-nyang us-ŏ-ya-get-chi
ŏn-je-dŭn jŏn-hwa-hae us-ŏ-jul su i-sŏ
nu-gu-dŭn jŏn-hwa-hae nu-gu-bo-da bak-ke us-ŏ-jul su i-sŏ
u-ri gi-bu-nŭn a-mu-do mut-chil ra-na
mu-shi dang-ha-nŭn ‘gŏn ‘gŭ-jŏ nae mok-so-ri-man dŭl-li-gi ttae-mun-il-kka
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae ŏn-je-dŭn-ji nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae ni-ga hwa-rŭl lae-do nan us-ŭl su i-sŏ
Jerry.k – Call Center (Feat. OOHYO) Lyrics [English, Romanization]
Jerry.k – Call Center (Feat. OOHYO) English Lyrics
Every morning, I put on my headset like an armor
Promising with the small reflection in the mirror next to the monitor
I will be brave today
No matter who upsets me, I will not act like a newbie
After you graduated
Your resume says nothing special, just another young lady
When nowhere else wanted you, the call center took you in
You can handle the stress, you’re still young
Back in your mother’s days, girls your age
Had to live in a dorm to work at a factory
See, things aren’t that bad now You don’t have to do anything physical
All you have to do is sit in your chair
And talk on the phone
You don’t have to drink in the dust but the company will pay you every month
So you thought, this will all work out if you tried hard
But it wasn’t easy to be nice all day
You used to cry so much, but not anymore
You used to be so full of life, but you forgot it all now
No one cares about how we feel
How can they be so rude to me? Is it because they only hear my voice?
Call me, call me, because I will smile
You have a trauma
You keep thinking back at what happened
I must have been treated so badly
Because I’m not good enough
Is it your tears or your headache that blurs your eyes
You place your fingers over the phone
The caller you have reached is so mad at something
The long path you see right through the caller’s head
You have to run as quickly as possible
Find out what the real problem is
Then you have to find a key to solve it
Train yourself to suck it up and endure
Learn how to love the customers you don’t love
Force yourself to apologize to those you’re not sorry for
That’s how you fool the people on the other side
But it’s not easy to fool yourself
It took you a long time to hide the tremble in your voice
So you had to turn off the switch in your heart
Mothers coughed their lives away in factories
While you girls drown yourselves in depression
No one cares about how we feel
How can they be so rude to me? Is it because they only hear my voice?
Call me, call me, because I will smile
Call me, I am always smiling
Call me, I can smile even when you’re mad
An expert at apologizing for someone else’s mistakes
So this job is like taking the hit for other people
My beaters rate the quality of your services
Only to lower the quality of my life
They say my voice represents the company
But I’m not even a part of the company
The thing is, no matter where I go
Life isn’t going to turn out any more special
So wherever I go, I’ll have to smile
Whoever it is, I’ll just have to smile
Call whenever, because I will smile
Just call and I’ll smile brighter than anyone
No one cares about how we feel
How can they be so rude to me? Is it because they only hear my voice?
Call me, call me, because I will smile
Call me, I am always smiling
Call me, I can smile even when you’re mad
mae-il ra-ch’im t’u-gu-rŭl ssŭ-dŭt ssŭ-nŭn he-dŭ-set
mo-ni-t’ŏ yŏ-p’e dun ja-kŭn ‘gŏ-u-rŭl bo-myŏ maeng-se
o-nŭ-rŭn ‘gi juk-chi mal-cha
nu-ga u-k’a-ge hae-do ch’o-bo-ch’ŏ-rŏm gul-chi mal-cha
cho-rŏp p’a-go na-sŏ
nu-gu-do byŏl-gŏ ŏm-nŭn nyŏ-sŏng-il ppun-in ni hŏ-jŏn-han i-ryŏk-sŏ
kŏ-dŭl-ttŏ-do an bol ttae ba-da-jun k’ol-sen-t’ŏ
han-sa-ri-ra-do ŏ-ril ttae hae-ya-ji go-saeng-do
nŏ-ne ŏm-ma ttaen a-ma nŏ ga-t’ŭn ae-dŭ-rŭn
ki-suk-sa-e sal-myŏ gong-jang-e da-nyŏ-sŏt-tae
kŭ-rae-do i-je-nŭn ‘gŭ-ttae-man-k’ŭm shin-ch’e-jŏ-gin ‘goe-ro-um ttae-mae
ko-saeng an hae-do doe-ni-kka je-ja-ri-e an-ja-sŏ
mal-man ha-myŏn doe-nŭn ‘gŏl mwŏ
mŏn-ji an mŏ-gŏ-do wŏl-gŭp-to kkok kkok t’ong-jang-e kko-t’i-ni-kka
nŏn ni-ga yŏl-shim-hi-man ha-myŏn doel gŏ-ra saeng-ga-k’ae-sŏ-sŏ
kŭn-de, shwip-chi an-t’ŏ-ra-go ha-ru jong-il rus-ŏ-ya ha-nŭn ‘gŏn
nun-mu-ri ma-nat-tŏn nŏ byŏl-lo an ul-ge dwaet-ko
p’yo-jŏng-i ma-nat-tŏn nŏ gŭ-gŏl ta kka-mŏk-ke dwae-sŏ
u-ri gi-bu-nŭn a-mu-do mut-chil ra-na
mu-shi dang-ha-nŭn ‘gŏn ‘gŭ-jŏ nae mok-so-ri-man dŭl-li-gi ttae-mun-il-kka
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
nŏ-e-ge-do it-chi t’ŭ-ra-u-ma-ga
nŏn ja-kku gŭ-ttae gŭ sang-hwang so-kŭ-ro do-ra-ga
‘a-mu i-yu-do ŏp-shi yo-kŭl mŏ-gŏt-tŏn ‘gŏn
kŭ-nyang nae-ga mon-nan sa-ram-i-gi ttae-mun-il gŏ-ya’
nun-mu-rin-ji du-t’ong-in-ji hŭ-ri-t’a-ge bo-i-nŭn
t’ong-hwa-yŏn-‘gyŏl bŏ-t’ŭn-e son-‘ga-ra-kŭl rŏn-ko
pun-myŏng-hi mwŏn-‘ga yŏ-ri ba-da-sŏ i-gos-e jŏn-hwal gŏn sa-ram-ŭi
mŏ-rit-so-kŭl hwŏn-hi dŭ-ryŏ-da bo-nŭn mŏ-na-mŏn ‘gi-rŭl
ch’oe-dan-shi-gan-e dal-lyŏ nae-ya hae
chin-tcha mun-je-ga mwŏn-jil kkok pak-hyŏ nae-ya ha-go
kŭ-gŏl p’ul ryŏl-soe-ga mwŏn-ji bal-gyŏn-hae-ya hae
ŏk-chi-do ch’am-go nŏm-gi-do-rok nal tal-lyŏn-hae-ya hae
sa-rang-ha-ji an-nŭn ‘go-gaeng-nim-kke sa-rang-han-da mar-ha-go
mi-an-ha-ji a-nŭn bun-dŭl-kke-do sa-gwa-ha-myŏn
su-hwa-gi nŏ-mŏ-ŭi sa-ra-mŭn sok-chi
ha-ji-man nŏ cha-shin-do so-gi-gin ŏ-ryŏp-chi
nŏn han-dong-an mot kam-ch’wŏt-tŏn mok-so-ri-ŭi ttŏl-li-mŭl
kam-ch’u-ryŏ ga-sŭm ŏ-din-‘ga-ŭi jŏn-wŏ-nŭl kkŏt-chi
ŏm-ma-dŭ-rŭn ‘gong-jang-e-sŏ gi-ch’i-mŭl haet-ko
nŏ-hŭin i-yu-do ŏp-shi ja-kku-man ch’im-ur-hae-jyŏ
u-ri gi-bu-nŭn a-mu-do mut-chil ra-na
mu-shi dang-ha-nŭn ‘gŏn ‘gŭ-jŏ nae mok-so-ri-man dŭl-li-gi ttae-mun-il-kka
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae ŏn-je-dŭn-ji nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae ni-ga hwa-rŭl lae-do nan us-ŭl su i-sŏ
chal-mos-ŭl tae-shin sa-gwa-ha-nŭn jŏn-mun-‘ga
mae-rŭl tae-shin man-nŭn ji-gŏp ka-t’ŭn ‘gŏn-‘ga?
nal ttae-rin sa-ram-dŭ-ri mae-gyŏ-no-ŭn man-jok-to-ga
nat-ch’wŏ-no-k’o i-sŏ na-ŭi sal-mŭi man-jok-to
u-ri mok-so-ri-ga i hoe-sa-ŭi ŏl-gu-ri-ja i-mi-ji-ra-ji-man
u-rin nyŏ-gi so-sok-to a-ni-ji
ha-ji-man hwak-shir-hi yŏ-gi-ga a-ni-ra-do
t’ŭk-pyŏr-hi dŏ sal-man-ha-jin a-nŭl gŏ-ran ‘gŏn a-rŏ
ŏ-dil ga-dŭn ‘gŭ-nyang us-ŏ-ya-get-chi
nu-ga dwaet-tŭn ‘gŭ-nyang us-ŏ-ya-get-chi
ŏn-je-dŭn jŏn-hwa-hae us-ŏ-jul su i-sŏ
nu-gu-dŭn jŏn-hwa-hae nu-gu-bo-da bak-ke us-ŏ-jul su i-sŏ
u-ri gi-bu-nŭn a-mu-do mut-chil ra-na
mu-shi dang-ha-nŭn ‘gŏn ‘gŭ-jŏ nae mok-so-ri-man dŭl-li-gi ttae-mun-il-kka
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae jŏn-hwa-hae nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae ŏn-je-dŭn-ji nan us-ŭl su i-sŏ
chŏn-hwa-hae ni-ga hwa-rŭl lae-do nan us-ŭl su i-sŏ
'Music Video & Lyrics > Rap, Hip-Hop' 카테고리의 다른 글
AMBER – Borders Lyrics [English, Romanization] (0) | 2016.03.26 |
---|---|
KittiB – Doin’ Good (Feat. Verbal Jint) Lyrics [English, Romanization] (0) | 2016.03.23 |
Loopy – Goyard Lyrics [English, Romanization] (0) | 2016.03.09 |
Miss $ – Don’t Speak Without Soul Lyrics [English, Romanization] (0) | 2016.03.09 |
Mad Clown, Brother Su – Like Romance Comics Lyrics [English, Romanization] (0) | 2016.02.19 |